2011年3月8日火曜日

宜野湾の森の川公園 Mori no Kawa Park in Ginowan

This is a very cool place 10 minutes by car from my house. Mori no Kawa Park.

Le parc de Mori no Kawa est un très bel endroit à 10 minutes en voiture de chez moi.


森の川公園は僕の家から車で10分に着く綺麗な場所である。



The park itself is actually a big hill. You start at the foot of the hill and you slowly climb up to the top. On your way, you will find the spring of eternal waters which gave its name to the park.

Le parc est en fait une grande colline. On commence au pied de celle-ci pour grimper petit à petit jusqu'au sommet. En chemin, on trouvera une source eternelle qui a donné son nom au parc.


公園自体が大きい丘であり、下から入口があって少しずつ上がっていくという感じ。途中から森川公園内にある湧水と出会える。絶えず水が湧き出る清泉であり、公園の名前がこの湧水から因んでいる。




But the park is also renowned for its spiritual vocation. There is indeed a "Ugan-jo", a place used by Okinawan priestesses or shaman for religious practices.

Mais le parc est aussi réputé pour son symbolisme spirituel. On y trouve en effet un "Ugan-jo", un lieu utilisé par les prêtresses ou shamans okinawaïennes pour leurs pratiques religieuses.

また、この公園は信仰的な意味を持っていることで知られている。沖縄のユタが宗教的な儀式を行って利用している拝所(うがんじょ)もあります。

                                                                          
                                      

The real name of the park is Mui nu Ka, "Ka" not meaning "river" like the Japanese name would suggest it, but "Spring" in Ryukyu language.

Le vrai nom du parc est Mui nu Ka, "ka" ne voulant pas dire "rivière"comme le laisse sous-entende le nom japonais, mais "source" en langue Ryûkyû.

公園の本当の名は”ムイヌカー”。「カー」は琉球語で川ではなく泉の意味である。






Unfortunately, when you reach the top, you get to this...

Malheureusement, quand on atteint le sommet...

残念ながら、上まで辿り着くと、”あれ”がある...


2011年2月27日日曜日

Summer in Okinawa 沖縄の夏!

27 degrees Celsius today!
Summer is back in Okinawa and we are only in February. It is difficult to accept the fact that soon I will have to leave this place.

10 years is a long span of time in one life.

I have edited my profile so now you can get to know me a bit.

今日の気温:27度!
2月なのに沖縄では夏がやってきた!この島からそろそろ離れる時が来ることは受け入れがたい。

だって、10年って人生の長い一部だよね。

プロファイルを作成したので私のことをもう少し知ってもらえると思うので見てください。

27 degrés aujourd'hui!

L'été est de retour à Okinawa et nous sommes seulement en Février.
C'est dur d'accepter le fait que le temps de quitter l'île est bientôt arrivé.

10 ans dans une vie, ça compte tout de même.

J'ai édité mon profile comme cela vous allez pouvoir me connaître un peu mieux.

2011年2月25日金曜日

皆さん、始めまして!Hi to everyone

Ok, so this is my first blogging experience. I will start writing in Japanese and English and French will follow. Just scroll down below the Japanese version. Cheers to everyone!

頭の中にアイディアが次から次へ湧き上がってくるフランス人のダヴィッドです。
ところが、アイディアが溢れすぎて困っていることになっています。まとめるためにどこかで書く必要があると思いました。

それがこのブログの誕生のきっかけです。

まず、ブログのタイトルについて説明したいと思います。 私はフランス人で、10年前に来沖しました。
そう!沖縄県に住んでいるフランス人です。

珍しいでしょう?

とにかく、趣味が多すぎて何から始めれば迷っています。始めてブログを書くというわけで、ブログの紹介ページが見つからないので探して見つければ自己紹介したいと思います。

毎日自分について少しずつ書いていきたいと思います。

とりあえず、多趣味の皆さん、このブログに集まれ!

最初のヒントは現在、元日本代表監督のフィリップ・トルシエの通訳・アシスタントを やっています。

コメントをよろしく!

So here we are. It is the first time I am writing a blog, so as I have written in the Japanese version I don't really know where to start.
Actually I have no idea how it works but I guess I will pick everything up on the way.

I am a Frenchman lost in the island of Okinawa (that's in Japan) and I don't reckon there are many Frenchmen here, but that's OK, I just love the international atmosphere here.

As the title of the blog specifies, this is a blog with an international vision though I am not sure where I am heading to with it. I guess I will just begin with writing a little about myself day by day.

Just to start with, I am presently working as an interpreter for Philippe Troussier. His name might not ring a bell if you are not a football fan, but apart from the fact that his name is impossible to pronounce correctly except for French people, he also  used to be the Coach of the Japanese football (or soccer) national team during the World Cup in Japan and he was the coach of Olympique de Marseille in 2003 I think.

Everyone's comments are welcome! Please don't hesitate to post!

Welcome to my post again, and I hope it would get better than that.

Bonjour à tous et bienvenue sur mon blog! C'est la première fois que j'en crée un donc j'espère que vous serez indulgeant à mon égard quant à sa fonctionalité.

Je suis français et j'habite à Okinawa au Japon depuis maintenant 10 ans. Je suis interprète franco-japonais et parfois anglais et espagnol aussi. Je travaille actuellement comme assistant interprète pour Philippe Troussier qui était l'entraineur de la sélection japonaise de foot en 2002 pour la Coupe du Monde ainsi que de l'Olympique de Marseille.

J'ai crée ce blog car j'ai eu tout d'un coup envie de partager mon expérience internationale avec tous et écrire mes idées et les partager.

J'attends vos commentaires!